di VITTORIO POLITO - L’umorismo, secondo Totò, «Ãˆ la rappresentazione filtrata attraverso la propria sensibilità , degli uomini nei loro difetti, nelle loro manchevolezze, nella loro vanagloria». Ma l’umorismo è anche la capacità di rilevare e rappresentare l’aspetto comico della realtà o la capacità di percepire, esprimere e rappresentare gli aspetti più curiosi e comunque divertenti del reale che possano suscitare il riso e il sorriso, senza malignità , ma con umana comprensione e simpatia.
Per rimanere nello spirito ho pensato di scrivere liberamente, in dialetto barese, una filastrocca rimata, nella quale ho incluso il Presidente della Repubblica, il Presidente della Camera, il Presidente del Consiglio, qualche ministro e soprattutto molti politici, quelli che vediamo quotidianamente in TV in dibattiti e interviste e che per il loro particolare modo di evidenziarsi colpiscono maggiormente la nostra attenzione.
Il tutto vuole essere solo un modo come un altro per allentare la tensione in un momento in cui alcuni politici stanno offrendo ai cittadini uno spettacolo poco edificante.
Chi fa ridere la gente è un comico; chi la fa pensare prima, e ridere dopo, è un umorista.
Albèrte Casellà te: iè mègghie ca se gnòtte la marmellà te
Alfáne: percè non se ne va che le repubblecáne?
Azzolìne: iè adà tte chiú a spedì dò cartolìne
Belfióre: scèsse a rebbá a Sà nda Necóle gnóre
Berluscóne: ormá iè nu chiangóne
Bernìne: facèsse la ballerìne
Bersáne: à va scì a fá arréte l’esáme
Binde: ié sèmbe lÃnde e pÃnde
Boldrìne: iè na presedènde assá ricche de dottrìne
Bòsse: s’avèssa dá na mòsse
Brunètte: fásce búne ce allà sse la baionètte
Calderóle: s’amnà sse jinde a na fresóle
Cangellìre: la gestìzie de Dì non è chèdde de segnerì
Capezzóne: fásce sèmbe la parte du garzóne
Carfà gne: iè pròbie tefà gne
Cicchìtte: iè mègghie ce se ne sta citte citte
D’Ambròsie LèttÃre: facèsse u mestÃre d’ajÃre
Dalème: non è chiú de la “senìstr’estrème”
De Care, seccóme iè buéne e cà re percè non retòrne a Bà re?
Epifáne: nge bà ttene tutte le máne
Fassìne: à va mètte da parte nu pìcche de monetìne
Finocchià re: iè mègghie ca s’affìde a Sà nda Chià re
Fioróne: ce non téne la chiá usà sse u varróne
Fìtte: avà ste che le conflìtte
Frangeschìne: facèsse u presedènde de le salìne
Gaspà rre: se téne stritte strìtte a la sbarre
Gèlmìne: remanèsse jinde o lÃtte la matìne
Ghèdìne: facèsse mègghie a defènne le pèdìne
Giovanà rde: non è state má gaglià rde
Grìlle: fásce u scéche de le birìlle
Iervolìne, è state chendannáte a pagá assá soldìne
Kyenge, ce zùmbe c’ha fà tte: da oculiste a menìstre
Larùsse: iè brà ve a checená le paperùsse
Lètte Enrìche: iè nu presedènte ca no scà nze la fatìche
Lupe: iè pròbie brave a manovrá le pupe
Matteóle: non fásce mále ce va arréte a la scóle
Mònde: vète tutte gnóre a l’orizzònde
Mussolìne: iè mègghie ca va a fásce la spése a la matìne
Napolitáne: iè u vére presedènde tagliáne
Prestigià ggheme: me fásce sendì le gamme già ggheme già ggheme
Quagliarièlle: pe le cóse ca dÃsce me fásce rìte a crepapèlle
Ravètte: percè non va a ballá u minuètte?
Saltamartìne: rièsce assá mègghie a fá la sartìne
Santanchè: ha rùtte le sckà ddue pure a mè
Schifáne: fásce búne a sci a vènne le patáne
Scilipóte: à ve acchià te u sande devóte
Sìste: da quà nne sta cu PDL non è chiú nzìste
Tatarelle: iè mègghie ca s’accà tte nu bèlle mbrèlle
Urse: cange bandÃre quà nne mange nu sporcamùsse
Verdìne: va d’accòrde che l’alÃsce e le sardìne
Zanonáte: iè menìstre da picche, ma iè state giá cretecà te
Per rimanere nello spirito ho pensato di scrivere liberamente, in dialetto barese, una filastrocca rimata, nella quale ho incluso il Presidente della Repubblica, il Presidente della Camera, il Presidente del Consiglio, qualche ministro e soprattutto molti politici, quelli che vediamo quotidianamente in TV in dibattiti e interviste e che per il loro particolare modo di evidenziarsi colpiscono maggiormente la nostra attenzione.
Il tutto vuole essere solo un modo come un altro per allentare la tensione in un momento in cui alcuni politici stanno offrendo ai cittadini uno spettacolo poco edificante.
Chi fa ridere la gente è un comico; chi la fa pensare prima, e ridere dopo, è un umorista.
Albèrte Casellà te: iè mègghie ca se gnòtte la marmellà te
Alfáne: percè non se ne va che le repubblecáne?
Azzolìne: iè adà tte chiú a spedì dò cartolìne
Belfióre: scèsse a rebbá a Sà nda Necóle gnóre
Berluscóne: ormá iè nu chiangóne
Bernìne: facèsse la ballerìne
Bersáne: à va scì a fá arréte l’esáme
Binde: ié sèmbe lÃnde e pÃnde
Boldrìne: iè na presedènde assá ricche de dottrìne
Bòsse: s’avèssa dá na mòsse
Brunètte: fásce búne ce allà sse la baionètte
Calderóle: s’amnà sse jinde a na fresóle
Cangellìre: la gestìzie de Dì non è chèdde de segnerì
Capezzóne: fásce sèmbe la parte du garzóne
Carfà gne: iè pròbie tefà gne
Cicchìtte: iè mègghie ce se ne sta citte citte
D’Ambròsie LèttÃre: facèsse u mestÃre d’ajÃre
Dalème: non è chiú de la “senìstr’estrème”
De Care, seccóme iè buéne e cà re percè non retòrne a Bà re?
Epifáne: nge bà ttene tutte le máne
Fassìne: à va mètte da parte nu pìcche de monetìne
Finocchià re: iè mègghie ca s’affìde a Sà nda Chià re
Fioróne: ce non téne la chiá usà sse u varróne
Fìtte: avà ste che le conflìtte
Frangeschìne: facèsse u presedènde de le salìne
Gaspà rre: se téne stritte strìtte a la sbarre
Gèlmìne: remanèsse jinde o lÃtte la matìne
Ghèdìne: facèsse mègghie a defènne le pèdìne
Giovanà rde: non è state má gaglià rde
Grìlle: fásce u scéche de le birìlle
Iervolìne, è state chendannáte a pagá assá soldìne
Kyenge, ce zùmbe c’ha fà tte: da oculiste a menìstre
Larùsse: iè brà ve a checená le paperùsse
Lètte Enrìche: iè nu presedènte ca no scà nze la fatìche
Lupe: iè pròbie brave a manovrá le pupe
Matteóle: non fásce mále ce va arréte a la scóle
Mònde: vète tutte gnóre a l’orizzònde
Mussolìne: iè mègghie ca va a fásce la spése a la matìne
Napolitáne: iè u vére presedènde tagliáne
Prestigià ggheme: me fásce sendì le gamme già ggheme già ggheme
Quagliarièlle: pe le cóse ca dÃsce me fásce rìte a crepapèlle
Ravètte: percè non va a ballá u minuètte?
Saltamartìne: rièsce assá mègghie a fá la sartìne
Santanchè: ha rùtte le sckà ddue pure a mè
Schifáne: fásce búne a sci a vènne le patáne
Scilipóte: à ve acchià te u sande devóte
Sìste: da quà nne sta cu PDL non è chiú nzìste
Tatarelle: iè mègghie ca s’accà tte nu bèlle mbrèlle
Urse: cange bandÃre quà nne mange nu sporcamùsse
Verdìne: va d’accòrde che l’alÃsce e le sardìne
Zanonáte: iè menìstre da picche, ma iè state giá cretecà te